OH-
Member
Fortsatta språkfunderingar, bara svårare.
Här i landet kallar vi vissa MC Offroad. Det lustiga är att dom nästan undantagslöst är riktigt kass när all väg tar slut. Nån enstaka gång ser man begreppet Allvägsmaskin, ett bra namn tycker jag men mycket långt ifrån vanligt och accepterat.
I custom- (glidar-) tråden fanns det matnyttigt att hämta i engelska språket. I det här fallet blir det värre. Det enda som är helt säkert är att "off road" skall vara en terrängmotorcykel, t ex en enduromaskin. Vad kallas våra offroadare då? På riktig drottningens engelska finns ju "Trail bike", inte så tokigt men "stig-MC" låter vål inte så bra och man tänker väl inte direkt på en Tiger eller Vadårå?
USA-ianerna har två olika ord beroende på från vilket håll man startar, så att säga. En "riktig" "off road bike" som görs gatduglig kallas en "dual sport" medan kvartstonnarna kan kallas "adventure bike". Sen ser man ibland "dual purpose" oxå. Snurrigt värre och inget klart genialiskt förslag någotdera tycker jag.
Tyskarna är värre ute än vi! Dom kallar grusvägsmaskiner ända upp i tunga klassen för "enduro". Hela världen i övrigt vet att en endura är en tävlingsmaskin för terrängkörning. Många missförstånd har det blivit. "Riktig" enduro tvingas dom då kalla tävlingsenduro eller hårdenduro
Slutsatser? Tja, vi är väl fast med våra vägbundna av-vägen-maskiner. Själv försöker jag säga Allvägsmaskin så snart jag kommer ihåg för börja arbeta in ett vettigare namn.
Hur tycker ni?
Här i landet kallar vi vissa MC Offroad. Det lustiga är att dom nästan undantagslöst är riktigt kass när all väg tar slut. Nån enstaka gång ser man begreppet Allvägsmaskin, ett bra namn tycker jag men mycket långt ifrån vanligt och accepterat.
I custom- (glidar-) tråden fanns det matnyttigt att hämta i engelska språket. I det här fallet blir det värre. Det enda som är helt säkert är att "off road" skall vara en terrängmotorcykel, t ex en enduromaskin. Vad kallas våra offroadare då? På riktig drottningens engelska finns ju "Trail bike", inte så tokigt men "stig-MC" låter vål inte så bra och man tänker väl inte direkt på en Tiger eller Vadårå?
USA-ianerna har två olika ord beroende på från vilket håll man startar, så att säga. En "riktig" "off road bike" som görs gatduglig kallas en "dual sport" medan kvartstonnarna kan kallas "adventure bike". Sen ser man ibland "dual purpose" oxå. Snurrigt värre och inget klart genialiskt förslag någotdera tycker jag.
Tyskarna är värre ute än vi! Dom kallar grusvägsmaskiner ända upp i tunga klassen för "enduro". Hela världen i övrigt vet att en endura är en tävlingsmaskin för terrängkörning. Många missförstånd har det blivit. "Riktig" enduro tvingas dom då kalla tävlingsenduro eller hårdenduro
Slutsatser? Tja, vi är väl fast med våra vägbundna av-vägen-maskiner. Själv försöker jag säga Allvägsmaskin så snart jag kommer ihåg för börja arbeta in ett vettigare namn.
Hur tycker ni?